おもしろい名言

Page: 3

見て見ぬふりして下さい、先生、何年かたてば笑い話ですから…

Pretend you didn’t see me, Ma’am, and years from now we can laugh about this..

マーシー

チャールズ・M・シュルツ(米国の漫画家、スヌーピーの作者 / 1922~2000)

愛は鼻くそみたいなもの。あなたはどうにかしてほじくり出そうとする。でもようやく手に取ると、あなたはその処分に困ってしまう。

Love is like a booger, you pick and pick at it. Then when you get it you wonder how to get rid of it.

メイ・ウエスト(米国の女優 / 1893~1980)

友人たちが「若く見えるよ」と誉めだしたら、あなたが年をとったしるしだ。

When your friends begin to flatter you on how young you look, it’s a sure sign you’re getting old.

マーク・トウェイン(米国の作家、小説家 / 1835~1910)

善人は犬の前でも恥ずかしさを感じることがある。

A nice man would feel ashamed even before a dog.

チェーホフ(ロシアの劇作家、小説家 / 1860~1904)

私を会員にするようなクラブには入りたくない。

I’d never join a club that would allow a person like me to become a member.

ウディ・アレン(米国の映画監督、俳優、脚本家 / 1935~)

本は人に貸してはならない。貸せば戻ってこないからだ。私の書斎に残っている本といったら、そうやって人から借りたものばかりだ。

アナトール・フランス(フランスの詩人、小説家、ノーベル文学賞受賞 / 1844~1924)

料理ができるくせにやらない妻よりも忌々しいものがひとつある。それは、料理ができないくせに料理する妻である。

There is one thing more exasperating than a wife who can cook and won’t, and that’s a wife who can’t cook and will.

ロバート・フロスト(米国の詩人 / 1874~1963)

良き夫になることを約束する。ただし、毎晩は現れない月のような妻がよい。

I promise to be an excellent husband, but give me a wife who, like the moon, will not appear every day in my sky.

チェーホフ(ロシアの劇作家、小説家 / 1860~1904)

私の一番つらかった戦いは、最初の妻とのものだ。

My toughest fight was with my first wife.

モハメド・アリ(米国の元プロボクサー / 1942~)

仕事とキャリアの違いは、週に40時間働くか60時間働くかの違いである。

The difference between a job and a career is the difference between 40 and 60 hours a week.

ロバート・フロスト(米国の詩人 / 1874~1963)

女性は過去を持った男が好き。でも、プレゼント(現在)を持った男はもっと好き。

Women like a man with a past, but they prefer a man with a present.

メイ・ウエスト(米国の女優 / 1893~1980)

人生って買い物カートみたいなものなの!私たちひとりひとりカートをもってる、そして世界はスーパーなの!世界はすばらしい物でいっぱい… あなたのカートを押して行くのよ、チャーリー・ブラウン!

ルーシー

チャールズ・M・シュルツ(米国の漫画家、スヌーピーの作者 / 1922~2000)

 
次ページへ続きます。 関連ページ等は下部にございます。
 

★「次ページへ」 ⇒